Plângerile 3:29 - Biblia Traducerea Fidela 201529 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească29 să-și umple gura cu țărână – s-ar putea să mai existe speranță; Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201829 „Să își umple gura cu pământ” – având în vedere faptul că este posibil să mai existe speranță (pentru el). Gade chapit laBiblia în versuri 201429 Să-și umple gura cu țărână Și să nădăjduiască până Nădejdea i se împlinește. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Să-și pună gura în praf, poate mai este vreo speranță. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 să-și umple gura cu țărână și să nu-și piardă nădejdea; Gade chapit la |