Osea 7:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Străinii i-au mistuit tăria și el nu știe; da, peri cărunți sunt aici și acolo pe el, totuși el nu știe. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 Străinii i-au distrus puterea, dar el nu știe. Începe să aibă păr cărunt, dar el nu știe. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 Străinii îi slăbesc forța fără ca el să înțeleagă ce se întâmplă. Ajunge bătrân și îi crește părul alb fără ca el să observe acest lucru. Gade chapit laBiblia în versuri 20149 Străinii, vlaga, i-o mănâncă Dar el nu își dă seama, încă. Vin bătrânețile și teama, Însă el tot nu își dă seama. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Străinii devorează puterea lui, și el nu o recunoaște, i-a răsărit căruntețea, și el nu știe. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Niște străini îi mănâncă puterea, și el nu-și dă seama; îl apucă bătrânețea, și el nu-și dă seama. Gade chapit la |