Neemia 3:30 - Biblia Traducerea Fidela 201530 După el au reparat Hanania, fiul lui Șelemia, și Hanun al șaselea fiu al lui Țalaf, o altă bucată. După el a reparat Meșulam, fiul lui Berechia, în dreptul camerei lui. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească30 Au urmat Hanania, fiul lui Șelemia, și Hanun, al șaselea fiu al lui Țalaf, care au restaurat o altă parte a zidului. După ei a urmat Meșulam, fiul lui Berechia, care a restaurat în dreptul camerei lui. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201830 Au urmat Hanania – fiul lui Șelemia – și Hanun care era al șaselea fiu al lui Țalaf. Ei au refăcut o altă parte a zidului. După aceștia a urmat Meșulam – fiul lui Berechia – care a refăcut zidul în dreptul locuinței lui modeste. Gade chapit laBiblia în versuri 201430 Hanania – acela care, Pe Șelemia, tată-l are – Și cu Hanun – cari se vădea Precum că e al șaselea Fecior al lui Țalaf – veniră Și-o altă parte, construiră, A zidului. Lor le-a urmat Cel care-i Meșulam chemat. El se vădea acela care, Pe Berechia, tată-l are Și în fața odăii lui A făcut creasta zidului. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 După el, Ananía, fiul lui Șelemía, și Hanún, al șaselea fiu al lui Țaláf, au reparat o altă parte [a zidului]. După ei, Meșulám, fiul lui Berechía, a reparat în dreptul camerei sale. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 După el, Hanania, fiul lui Șelemia, și Hanun, al șaselea fiu al lui Țalaf, au dres o altă parte a zidului. După ei, Meșulam, fiul lui Berechia, a lucrat în fața odăii lui. Gade chapit la |