Miheia 1:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 De aceea eu voi boci și voi urla, voi umbla dezbrăcat și gol; voi face bocet ca dragonii și voi jeli ca bufnițele. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 Din cauza aceasta voi jeli și voi geme, voi umbla desculț și gol, voi scoate strigăte precum șacalii și voi boci ca struții. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Din această cauză voi plânge și voi regreta profund, voi umbla desculț și fără îmbrăcăminte, voi striga la fel cum fac șacalii și voi «jeli» ca puii de struț. Gade chapit laBiblia în versuri 20148 De-aceea plâng necontenit, Bocesc și umblu dezbrăcat, Desculț, strigând încrâncenat, Asemenea șacalului Și gem, asemeni struțului. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 De aceea, voi jeli și voi geme, voi umbla desculț și gol, voi face o jeluire ca șacalii, mă voi văita ca puii de struț. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 De aceea plâng, mă bocesc, umblu desculț și gol, strig ca șacalul și gem ca struțul. Gade chapit la |