Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Miheia 1:10 - Biblia Traducerea Fidela 2015

10 Nu spuneți aceasta la Gat, nu plângeți deloc; în casa lui Afra rostogolește-te în țărână.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

10 Nu anunțați lucrul acesta în Gat, nu plângeți deloc! Tăvăliți-vă în țărână, la Bet-Leafra!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Nu anunțați (despre acest lucru) în Gat; și nu plângeți deloc! Tăvăliți-vă în praful pământului la Bet-Leafra!

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

10 În Gat, ăst lucru nu-l spuneți Și nici în Aco nu plângeți La Bet-Leafra să plecați Și în țărână vă culcați.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Nu faceți cunoscut în Gat, de plâns nu plângeți! În Bet-Leafrá, tăvăliți-vă în praf!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Nu spuneți lucrul acesta în Gat și nu plângeți în Aco; tăvăliți-vă în țărână la Bet-Leafra.

Gade chapit la Kopi




Miheia 1:10
7 Referans Kwoze  

Nu spuneți în Gat, nu vestiți pe străzile din Ascalon; ca nu cumva să se bucure fiicele filistenilor, ca nu cumva fiicele celor necircumciși să triumfe.


Fiică a poporului meu, încinge-te cu pânză de sac și tăvălește-te în cenușă; jelește, ca pentru singurul fiu, cea mai amară plângere, pentru că prădătorul va veni dintr-odată asupra noastră.


Și unchiul unui om și cel care îl arde, îl va ridica să scoată oasele din casă și va spune celui de lângă laturile casei: Mai este cineva cu tine? Și el va spune: Nu. Atunci el va spune: Tăcere, pentru că nu putem aminti despre numele DOMNULUI.


De aceea, cel chibzuit va tăcea în acel timp, pentru că este un timp rău.


Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.


Și el și-a luat un ciob ca să se scarpine cu el; și a șezut în cenușă.


Și Avim și Para și Ofra,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite