Matei 26:4 - Biblia Traducerea Fidela 20154 Și au convenit ca să prindă pe Isus prin viclenie și să îl ucidă. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească4 și au plănuit să pună mâna pe Isus prin viclenie și să-L omoare. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20184 Acolo au discutat despre arestarea lui Isus folosind un trădător și despre planul omorârii Lui. Gade chapit laBiblia în versuri 20144 „Caiafa! Să ne sfătuim!” – I-au zis, căci era preot mare. S-au înțeles să Îl omoare. Din vorbe, vrut-au să-I întindă Un laț, cu vicleșug să-L prindă. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 și s-au sfătuit ca să-l prindă pe Isus prin viclenie și să-l ucidă, Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 20094 şi s-au sfătuit împreună cum să-L prindă pe Iisus cu vicleşug şi să-L omoare. Gade chapit la |