Marcu 8:16 - Biblia Traducerea Fidela 201516 Și discutau între ei, spunând: A spus așa pentru că nu avem pâini. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească16 Ei vorbeau unii cu alții despre faptul că nu aveau pâini. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201816 Discipolii Lui își ziceau: „Vorbind astfel, ne reproșează faptul că nu avem suficiente pâini!” Gade chapit laBiblia în versuri 201416 Și-al lui Irod!” În gândul lor, Discipolii au cugetat: „Vorbește-așa, căci am uitat – Cu graba să ne îmbarcăm – De pâine, ca să cumpărăm.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Iar ei discutau între ei că nu au pâine. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200916 Ei vorbeau unii cu alţii şi ziceau: „Nu am luat pâine!” Gade chapit la |