Marcu 4:19 - Biblia Traducerea Fidela 201519 Și îngrijorările acestei lumi și înșelătoria bogățiilor și poftele altor lucruri, intrând, înăbușă cuvântul și cuvântul devine neroditor. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească19 dar îngrijorările veacului, înșelăciunea bogățiilor și poftele pentru alte lucruri intră și sufocă Cuvântul, iar el devine neroditor. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201819 sunt asaltați de îngrijorări legate de viața de pe pământ. Ei sunt în același timp obsedați de posesiuni materiale și de tentația altor lucruri care obstrucționează Cuvântul, făcându-l astfel ineficace în viață sau fără efect în trăirea lor personală. Gade chapit laBiblia în versuri 201419 Seama, lăsându-L înecat În mrejele averii lui Și-a-ngrijorării veacului. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 dar grijile acestei lumi, amăgirea bogățiilor și celelalte pofte intră și înăbușă cuvântul și rămâne fără rod. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200919 dar grijile veacului şi ademenirea bogăţiei şi celelalte pofte care intră în ei înăbuşă cuvântul şi devine neroditor. Gade chapit la |