Marcu 2:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Dar erau unii din scribi, șezând acolo și cugetând în inimile lor, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Unii dintre cărturarii care ședeau acolo se gândeau în inimile lor: Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Unii dintre învățătorii legii (mozaice) care erau prezenți acolo, gândeau astfel în sinea lor: Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Mulți cărturari, care priveau La ce se petrecea, gândeau: Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Stăteau acolo unii dintre cărturari care se întrebau în inimile lor: Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 20096 Erau acolo şi unii cărturari care şedeau şi se întrebau în inimile lor: Gade chapit la |