Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marcu 14:28 - Biblia Traducerea Fidela 2015

28 Dar după ce eu voi fi înviat, voi merge înaintea voastră în Galileea.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

28 Dar, după învierea Mea, voi merge înaintea voastră în Galileea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Dar după ce voi învia, voi veni la întâlnire cu voi în Galileea.”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

28 Voi învia și merge-voi, ‘Naintea voastră-n Galileea.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Dar după ce voi fi înviat, voi merge înaintea voastră în Galiléea”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

28 Dar după învierea mea, voi merge înaintea voastră în Galileea.”

Gade chapit la Kopi




Marcu 14:28
9 Referans Kwoze  

Dar mergeți, spuneți discipolilor săi și lui Petru, că el merge înaintea voastră în Galileea; acolo îl veți vedea, așa cum v-a spus.


Atunci cei unsprezece discipoli s-au dus în Galileea, la un munte unde Isus le rânduise.


Atunci Isus le-a spus: Nu vă temeți; duceți-vă, spuneți fraților mei să meargă în Galileea și acolo mă vor vedea.


Și duceți-vă repede să spuneți discipolilor lui că a înviat dintre morți; și iată, el merge înaintea voastră în Galileea; acolo îl veți vedea; iată, v-am spus.


Dar după ce voi fi înviat, voi merge înaintea voastră în Galileea.


După acestea Isus s-a arătat din nou discipolilor la marea Tiberiadei și s-a arătat astfel.


De atunci a început Isus să arate discipolilor săi, că el trebuie să meargă la Ierusalim și să sufere multe lucruri din partea bătrânilor și a marilor preoți și a scribilor și să fie ucis și a treia zi să fie înviat.


Dar Petru i-a spus: Chiar dacă toți se vor poticni, totuși eu nu.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite