Luca 24:15 - Biblia Traducerea Fidela 201515 Și s-a întâmplat că, în timp ce ei vorbeau îndeaproape și se întrebau, Isus însuși s-a apropiat și a mers cu ei. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească15 În timp ce ei discutau și se întrebau, Isus Însuși S-a apropiat și mergea alături de ei. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201815 În timp ce vorbeau, li S-a alăturat Isus, mergând pe drum împreună cu ei. Gade chapit laBiblia în versuri 201415 Pe când discipolii vorbeau Și întrebări multe-și puneau, Iisus li S-a alăturat Și, vorbele, le-a ascultat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Pe când vorbeau și se întrebau, Isus însuși, apropiindu-se, mergea împreună cu ei. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200915 Pe când vorbeau şi discutau, însuşi Iisus s-a apropiat şi a început să meargă împreună cu ei, Gade chapit la |