Levitic 26:19 - Biblia Traducerea Fidela 201519 Și voi frânge mândria puterii voastre; și voi face, ca fierul, cerul vostru; și ca arama, pământul vostru; Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească19 Voi zdrobi mândria puterii voastre și vă voi face cerul ca fierul, iar pământul ca bronzul. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201819 Voi distruge forța voastră de care erați mândri. Vă voi face cerul ca fierul și pământul ca bronzul. Gade chapit laBiblia în versuri 201419 Atunci voi frânge, negreșit, Mândria voastră – căci văd bine – Că, din putere, ea vă vine. Eu am să fac a fi, de fier, De-asupra voastră-albastrul cer, Iar sub picior – de bună seamă – Pământul fi-va de aramă. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 Voi frânge mândria puterii voastre, voi face să fie cerul vostru de fier și pământul vostru de bronz. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu19 Voi frânge mândria puterii voastre, voi face ca deasupra voastră cerul să fie de fier și pământul, de aramă. Gade chapit la |