Levitic 25:53 - Biblia Traducerea Fidela 201553 Și să fie cu el precum cu un servitor angajat anual; și celălalt să nu domnească peste el cu asprime, în fața ta. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească53 El va fi pentru cumpărătorul său ca lucrătorul angajat cu anul. Prin urmare, să nu se poarte cu asprime cu el înaintea ochilor tăi. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201853 Acesta va fi considerat de cumpărătorul lui ca un lucrător care este plătit la sfârșitul anului. Deci să nu se comporte dur cu el în prezența ta. Gade chapit laBiblia în versuri 201453 Deci frate’ tău cel înrobit, Să fie cum e cel tocmit Cu anul doar, străinului. Tu să veghezi asupra lui, Mereu, să nu se poarte nime’ – Cât timp, rob este – cu asprime. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202053 Să fie la el ca un muncitor tocmit cu anul; și acela la care va fi să nu-l stăpânească cu severitate înaintea ochilor tăi! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu53 Să fie la el ca unul tocmit cu anul; și acela la care va fi să nu se poarte cu asprime cu el sub ochii tăi. Gade chapit la |