Levitic 25:47 - Biblia Traducerea Fidela 201547 Și dacă un locuitor temporar sau un străin se îmbogățește lângă tine și dacă fratele tău care locuiește lângă el sărăcește și se vinde străinului sau celui ce locuiește temporar lângă tine, sau la urmașii familiei străinului, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească47 Dacă un străin sau un peregrin se îmbogățește, iar unul dintre frații voștri sărăcește lângă el și se vinde străinului sau peregrinului sau vreunuia din clanul străinului, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201847 Este posibil ca un străin sau un pelerin să se îmbogățească, iar unul dintre frații voștri să sărăcească lângă el, fiind astfel obligat să se vândă străinului sau pelerinului ori vreunuia care aparține clanului străinului. Gade chapit laBiblia în versuri 201447 Dacă din cei ce vin la voi – Străini sau venetici – și-apoi, Ajung să se îmbogățească Iar frate’ tău să sărăcească Și-ajunge ca, străinului – Sau unuia din neamul lui – Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202047 Dacă un străin sau un oaspete devine bogat, iar fratele tău devine sărac lângă el și se vinde străinului care locuiește la tine sau vreunuia din familia străinului, Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu47 Dacă un străin sau un venetic se îmbogățește, și fratele tău sărăcește lângă el și se vinde străinului care locuiește la tine sau vreunuia din familia străinului, Gade chapit la |