Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Levitic 21:14 - Biblia Traducerea Fidela 2015

14 O văduvă, sau o femeie divorțată sau profană sau o curvă, pe acestea să nu le ia, ci să ia de soție o fecioară din poporul său.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

14 Să nu se căsătorească cu o văduvă sau cu o femeie divorțată, nici cu o femeie care s-a pângărit, sau cu o prostituată, ci să ia de soție o fecioară din poporul său,

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Să nu își ia ca soție o văduvă sau o femeie divorțată; nici o femeie care s-a murdărit (sexual) sau care este prostituată. Femeia pe care o va lua ca soție din poporul lui, trebuie să fie virgină;

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

14 Oprit e, văduvă, să-și ia Sau curvă și de-asemenea, Nici pe cea care-i despărțită De soț, ori este dovedită A fi spurcată. Soața lui, Din fiicele poporului, Are să fie, bunăoară, Și trebuie a fi fecioară.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Să nu o ia nici văduvă, nici pe cea lăsată, nici pe cea dezonorată sau prostituată, ci să ia de soție o fecioară din poporul său!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Să nu ia nici o văduvă, nici o femeie despărțită de bărbat, nici o femeie spurcată sau curvă, ci femeia pe care o va lua de nevastă din poporul său să fie fecioară.

Gade chapit la Kopi




Levitic 21:14
5 Referans Kwoze  

Să nu își ia o curvă, sau profană, ca soție; nici să nu își ia o femeie divorțată de soțul ei, pentru că el este sfânt Dumnezeului său.


Nici să nu își ia de soții vreo văduvă, nici pe cea divorțată, ci să ia tinere din sămânța casei lui Israel sau o văduvă de preot.


Și el să își ia o soție în fecioria ei.


Nici să nu își pângărească sămânța în poporul său, pentru că eu DOMNUL îl sfințesc.


Și după ce ea a plecat din casa lui, poate să se ducă și să fie soția altui bărbat.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite