Levitic 20:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Atunci îmi voi întoarce fața împotriva acelui om și împotriva familiei sale și îl voi stârpi din mijlocul poporului lor, pe el și pe toți cei ce merg curvind după el, ca să curvească cu Moloh. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 Eu Însumi Îmi voi întoarce fața împotriva acelui om și împotriva clanului său și-i voi nimici din mijlocul poporului lor, pe el și pe toți cei care se prostituează ca el, care se prostituează înaintea lui Moleh. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20185 Eu personal Îmi voi întoarce fața atât împotriva acelui om, cât și împotriva clanului lui; și îl voi elimina din poporul lui. Îl voi distruge împreună cu toți cei care îl urmează prostituându-se înaintea lui Moleh. Gade chapit laBiblia în versuri 20145 Îmi voi întoarce Fața Mea În contra lui și-asemenea, Și împotriva a lor lui. Din mijlocul poporului, Pe toți, am să îi nimicesc – Pe cei cari, cu Moloh, curvesc. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 îmi voi întoarce eu fața împotriva omului aceluia și împotriva familiei lui și-i voi nimici din mijlocul poporului lor pe el și pe toți cei care se iau după el, prostituându-se lui Molóh. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Îmi voi întoarce Eu Fața împotriva omului aceluia și împotriva familiei lui și-l voi nimici din mijlocul poporului lui, împreună cu toți cei ce curvesc ca el cu Moloh. Gade chapit la |