Кынтаря кынтэрилор 3:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Mergeți înainte, fiice ale Sionului, și priviți-l pe împăratul Solomon cu coroana cu care mama lui l-a încoronat în ziua logodirilor lui și în ziua veseliei inimii lui. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 Ieșiți, fete ale Sionului, și priviți-l pe regele Solomon purtând coroana, coroana primită de la mama sa în ziua căsătoriei lui, în ziua bucuriei inimii lui! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 „Fiice ale Sionului, ieșiți și admirați-l pe regele Solomon purtând coroana – acea coroană primită de la mama lui în ziua căsătoriei lui, când inima lui se bucura!” Gade chapit laBiblia în versuri 201411 Ieșiți voi, fete din Sion, Ca pe-mpăratul Solomon Să îl vedeți încoronat În ziua când s-a cununat. Acea cunună minunată, De mama sa-i fusese dată, Când inima-i – la cununie – Plină-i era, de veselie.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Ieșiți și priviți, fiice ale Siónului, la regele Solomón! El are coroana cu care l-a încoronat mama lui în ziua căsătoriei lui și în ziua bucuriei inimii sale. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Ieșiți, fetele Sionului, și priviți pe împăratul Solomon, cu cununa cu care l-a încununat mama sa în ziua cununiei lui, în ziua veseliei inimii lui. – Gade chapit la |