Isaia 66:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Ca să sugeți și să fiți săturați cu sânii mângâierilor ei; ca să mulgeți și să fiți desfătați cu plinătatea gloriei sale. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 ca să fiți hrăniți și săturați la sânul lui mângâietor, ca să beți din plin și să vă bucurați de abundența gloriei lui!“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 ca să fiți hrăniți și săturați la pieptul lui protector, ca să beți și să vă delectați de abundența gloriei lui!» Gade chapit laBiblia în versuri 201411 Cu el, căci peste-al său popor, Laptele mângâierilor, Îl voi turna. Vă adulați La el, căci fi-veți desfătați. Cu plinătatea slavei lui.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Căci veți suge și vă veți sătura la sânul mângâierilor sale; veți sorbi și vă veți desfăta din belșugul gloriei sale. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 ca să fiți săturați bând laptele mângâierilor lui, ca să vă desfătați în totul de plinătatea slavei lui. Gade chapit la |