Isaia 62:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 Și neamurile vor vedea dreptatea ta și toți împărații, gloria ta, și vei fi numită cu un nume nou, pe care gura DOMNULUI îl va rosti. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească2 Națiunile vor vedea dreptatea ta și toți împărații vor privi gloria ta. Ți se va pune un nume nou, unul pe care-l va hotărî gura Domnului. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20182 Popoarele vor vedea dreptatea ta; și toți regii vor privi gloria ta. Ți se va da un nou nume – unul pe care îl va decide gura lui Iahve. Gade chapit laBiblia în versuri 20142 Popoarele se vor uita Să vadă mântuirea ta, Iar împărații au să vină Să vadă slava ta divină. Un nume nou ți se va pune, Cum gura Domnului va spune. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Vor vedea neamurile dreptatea ta și toți regii, gloria ta; vei fi numit cu un nume nou, pe care gura Domnului îl va indica. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Atunci neamurile vor vedea mântuirea ta și toți împărații, slava ta și-ți vor pune un nume nou, pe care-l va hotărî gura Domnului. Gade chapit la |