Isaia 61:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Dar voi veți fi numiți Preoți ai DOMNULUI, oamenii vă vor numi Servitori ai Dumnezeului nostru, veți mânca bogățiile neamurilor și în gloria lor vă veți făli. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Voi însă veți fi chemați preoți ai Domnului, veți fi numiți slujitori ai Dumnezeului nostru; vă veți înfrupta din bogățiile națiunilor și vă veți lăuda cu bogățiile lor. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Dar voi veți fi numiți preoți ai lui Iahve. Veți avea titlul de slujitori ai Dumnezeului nostru. Veți beneficia la discreție de resursele materiale ale popoarelor și vă veți lăuda cu bogățiile lor. Gade chapit laBiblia în versuri 20146 În timp ce voi veți fi numiți Drept preoți ai lui Dumnezeu, Căci o să Îl slujiți, mereu. A neamurilor bogăție, Numai la voi, are să vie, Iar cu a lor fală, apoi, Aveți ca să vă făliți voi. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Voi vă veți numi „preoți ai Domnului” și vi se va zice „slujitori ai Dumnezeului nostru”. Veți mânca din belșugul neamurilor și vă veți mândri cu gloria voastră. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Dar voi vă veți numi preoți ai Domnului și veți fi numiți slujitori ai Dumnezeului nostru, veți mânca bogățiile neamurilor și vă veți făli cu fala lor. Gade chapit la |