Isaia 48:19 - Biblia Traducerea Fidela 201519 Sămânța ta de asemenea ar fi fost ca nisipul și urmașii adâncurilor tale ca pietrișul acesteia; numele său nu trebuia nici stârpit, nici nimicit dinaintea mea. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească19 Urmașii tăi ar fi fost ca nisipul, iar roadele pântecului tău, ca boabele de nisip. Niciodată n-ar fi fost șters sau nimicit numele lor dinaintea Mea!“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201819 Descendenții tăi ar fi fost ca nisipul. Copiii tăi ar fi fost (atât de mulți) ca particulele din care este el format; și niciodată nu ar fi fost șters sau distrus numele lor din fața Mea!» Gade chapit laBiblia în versuri 201419 Precum țărâna – negreșit – Sămânța ta s-ar fi vădit, Iar roadele pântecului, Ca boabele nisipului. Numele tău, veșnic, ședea – Atuncea – înaintea Mea. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 Descendența ta va fi ca nisipul și cei născuți din tine, ca firele de nisip. Numele lor nu va fi șters și nici nimicit dinaintea mea. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu19 Sămânța ta ar fi fost ca nisipul și roadele pântecelui tău, ca boabele de nisip; numele tău n-ar fi fost șters și nimicit înaintea Mea. Gade chapit la |