Isaia 48:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 De dragul meu, chiar de dragul meu, o voi face, căci cum să fie numele meu murdărit? Și nu voi da gloria mea altuia. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 De dragul Meu, de dragul Meu fac aceasta, căci de ce să fie batjocorit Numele Meu? Gloria Mea n-o voi da altuia. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 De dragul Meu – da, chiar de dragul Meu – fac acest lucru. De ce să fie profanat numele Meu? Nu voi da altuia gloria Mea! Gade chapit laBiblia în versuri 201411 Din dragoste, față de Mine, Vreau să lucrez Eu, pentru tine! Cum s-ar putea ca al Meu Nume, Hulit a fi de către lume? Nu am să las ca slava Mea Să fie dată altuia. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 De dragul meu, de dragul meu voi face! Căci cum să fie profanat [numele meu]? Nu voi da altuia gloria mea”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Din dragoste pentru Mine, din dragoste pentru Mine vreau să lucrez! Căci cum ar putea fi hulit Numele Meu? Nu voi da altuia slava Mea. Gade chapit la |