Isaia 43:20 - Biblia Traducerea Fidela 201520 Fiara câmpului mă va onora, dragonii și bufnițele, pentru că eu dau ape în pustiu și râuri în deșert, pentru a da de băut poporului meu, alesul meu. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească20 Vietățile câmpului, șacalii și struții, Mă vor glorifica, fiindcă dau apă în pustie și râuri în deșert, ca să potolesc setea poporului Meu, alesului Meu, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201820 Animalele sălbatice, șacalii și bufnițele Mă vor glorifica – pentru că dau apă în deșert și râuri în locul arid – ca să ofer apă de băut poporului Meu pe care l-am ales. Gade chapit laBiblia în versuri 201420 Fiarele-aflate pe câmpie, Slavă Îmi vor aduce, Mie. Șacalii, slavă, au să-Mi dea Și struții – de asemenea – Căci peste-ntinderea pustie, Voi face, râuri, ca să vie, Și ape multe vor fi scoase, În locurile secetoase, Ca să-Mi adap poporul Meu, Pe care mi l-am ales Eu, Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 Mă vor glorifica animalele câmpului, șacalii și puii de struț, pentru că voi da apă în pustiu, râuri, în ținutul uscat, ca să dau de băut poporului meu, alesului meu. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 Fiarele câmpului Mă vor slăvi, șacalii și struții, pentru că voi da ape în pustie și râuri în locuri secetoase, ca să adăp pe poporul Meu, pe poporul Meu cel ales, Gade chapit la |