Isaia 41:28 - Biblia Traducerea Fidela 201528 Fiindcă am privit și nu a fost vreun om, nici chiar printre ei; și nu a fost vreun sfătuitor, care, când i-am întrebat, să poată răspunde vreun cuvânt. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească28 Mă uit și nu este nimeni; nu este printre ei niciunul care să sfătuiască, niciunul care să răspundă atunci când îl întreb. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201828 Mă uit și nu este nimeni – nu este printre ei nici măcar unul care să ofere sfaturi – niciunul care să răspundă atunci când îl întreb – Gade chapit laBiblia în versuri 201428 Mă uit și nu e nimenea, În rândul lor, cari ar putea A proroci. Nu-i nimeni care Să Îmi răspundă la-ntrebare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202028 Mă uit, dar nu este nimeni dintre ei care să dea sfat, să-l întreb și să-mi dea răspuns. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu28 Căci Mă uit, și nu este nimeni, nimeni între ei care să prorocească și care să poată răspunde, dacă-l voi întreba. Gade chapit la |