Isaia 29:4 - Biblia Traducerea Fidela 20154 Și vei fi înjosit și vei vorbi din pământ și vorbirea ta va fi de jos din țărână și vocea ta va fi ca a unuia care are demon, din pământ și vorbirea ta va șopti din țărână. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească4 Vei fi doborât, vei vorbi din pământ, iar cuvântarea ta va veni smerită din țărână. Glasul tău va ieși din pământ ca duhul unui mort și din țărână îți vei șopti cuvântarea. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20184 Vei ajunge să stai culcat la pământ și vei vorbi de acolo; iar cuvintele tale vor veni din praful pământului ca un murmur. Vocea ta va veni de la pământ ca aceea a unei stafii; și din praful pământului îți vei pronunța șoptit cuvintele. Gade chapit laBiblia în versuri 20144 Atunci ai să te pomenești Că din țărână-ai să vorbești. Cuvintele-ți, cu greu șoptite, Abia de fi-vor auzite, Căci din pământ, în acel ceas, Are să iasă al tău glas, Fiind ca al nălucilor; Iar murmurul cuvintelor Ce din țărână sunt șoptite, Abia de fi-vor auzite. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Vei fi umilită și din pământ vei vorbi; vorbirea ta, din țărână, va fi slabă și glasul tău, din pământ, din țărână vei murmura cuvintele tale. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Vei fi doborât la pământ și de acolo vei vorbi și din țărână ți se vor auzi vorbele. Glasul tău va ieși din pământ ca al unei năluci și din țărână îți vei șopti cuvintele. Gade chapit la |