Isaia 28:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Căci cu buze bâlbâite și o altă limbă va vorbi el acestui popor. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 De aceea prin buze încâlcite și într-o altă limbă va vorbi El acestui popor, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 Din această cauză, Iahve Se va adresa acestui popor folosind buze care vorbesc dificil și le va comunica într-o altă limbă. Gade chapit laBiblia în versuri 201411 Ei bine! Iată ce pățiți: Prin niște oameni bâlbâiți – A căror vorbă e străină Și cari vor fi trimiși să vină La voi – vă va vorbi Acel Cari îi e Domn, lui Israel. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Căci cu buze bâlbâite și într-o limbă străină va vorbi acestui popor. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Ei bine! Prin niște oameni cu buze bâlbâitoare și cu vorbirea străină va vorbi poporului acestuia Domnul. Gade chapit la |