Isaia 19:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Pescarii de asemenea vor jeli și toți cei ce cârligul îl aruncă în pâraie vor plânge, și cei ce întind plase peste apă vor lâncezi. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 Pescarii vor jeli și vor boci; toți cei ce aruncă undița în Nil și cei ce aruncă năvoadele în apă, vor suferi. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Pescarii vor boci și se vor jeli. Atât cei care prind pește cu undița în Nil, cât și cei care introduc năvoadele în apă, vor suferi. Gade chapit laBiblia în versuri 20148 Pescarii gem și-au să bocească Cei care au să pescuiască În apa râului. Toți cei Care întind mreje, și ei Se vor boci, nemângâiați. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Vor geme pescarii, vor jeli toți cei care aruncă undița în Nil, iar cei care întind năvodul deasupra apei se vor lamenta. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Vor geme pescarii, se vor boci toți cei ce aruncă undița în râu și cei ce întind mreje pe ape vor fi nemângâiați. Gade chapit la |