Isaia 13:13 - Biblia Traducerea Fidela 201513 De aceea voi scutura cerurile și pământul se va clinti din locul său, în furia DOMNULUI oștirilor și în ziua mâniei lui înverșunate. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească13 Pentru aceasta, voi face să se cutremure cerurile, iar pământul se va zgudui din temelii, din cauza furiei Domnului Oștirilor, în ziua mâniei Lui. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201813 Astfel, voi face să se cutremure cerul, iar pământul se va zgudui din temelii datorită marii supărări a lui Iahve – care este Dumnezeul Armatelor – când va veni ziua mâniei Lui intense. Gade chapit laBiblia în versuri 201413 Pentru aceasta, să se știe Că cerul îl voi clătina. Pământul se va legăna, Căci zguduit are să fie Din temelii, de-a Mea mânie. De-a Domnului mânie-aprinsă, Lumea va fi atunci cuprinsă, Pentru că este ziua Lui, Ziua mâniei Domnului. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 De aceea, voi zdruncina cerurile și se va cutremura pământul din locul său, din cauza furiei Domnului Sabaót, în ziua mâniei sale aprinse. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Pentru aceasta voi clătina cerurile, și pământul se va zgudui din temelia lui, de mânia Domnului oștirilor, în ziua mâniei Lui aprinse. Gade chapit la |