Isaia 11:12 - Biblia Traducerea Fidela 201512 Și va înălța un însemn pentru națiuni și va aduna pe proscrișii lui Israel și va aduna pe cei răspândiți ai lui Iuda din cele patru colțuri ale pământului. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească12 El va ridica un steag pentru națiuni și îi va aduna pe cei risipiți ai lui Israel; îi va aduna pe cei împrăștiați ai lui Iuda din cele patru colțuri ale pământului. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201812 El va ridica un steag pentru națiuni și îi va aduna pe exilații lui Israel. Îi va aduna pe cei dispersați ai poporului numit Iuda din cele patru puncte cardinale ale pământului. Gade chapit laBiblia în versuri 201412 Un steag are să-nalțe El, Pentru popoare și, la fel, Pentru cei cari sunt surghiuniți Din Israel. Cei risipiți, Care dintre-ai lui Iuda sânt, Din patru colțuri de pământ Strânși au să fie, iar apoi, Vor fi aduși toți, înapoi. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Va înălța un steag pentru neamuri, îi va aduna pe cei împrăștiați ai lui Israél, îi va strânge pe cei risipiți ai lui Iúda de la cele patru colțuri ale pământului. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 El va înălța un steag pentru neamuri, va strânge pe surghiuniții lui Israel și va aduna pe cei risipiți ai lui Iuda de la cele patru capete ale pământului. Gade chapit la |