Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 8:18 - Biblia Traducerea Fidela 2015

18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

18 Dar când este smulsă din locul ei, acesta se leapădă de ea, zicând: «Nu te-am văzut niciodată!».

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Dar când este smulsă din locul ei, acel loc îi spune: «Nu te-am văzut niciodată!»

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

18 Dar rădăcinile lui, lungi, Nu îl ajută: dacă-l smulgi Din locu-n care a crescut, „Nu știu să te fi cunoscut” – Va zice locu-acel – „vreodat’!” Și-astfel, de el, s-a lepădat.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Dar dacă-l smulgi de la locul său, acesta îl va renega: «Nu te-am văzut [niciodată]».

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Dar, dacă-l smulgi din locul în care stă, locul acesta se leapădă de el și zice: ‘Nu știu să te fi cunoscut vreodată!’

Gade chapit la Kopi




Iov 8:18
10 Referans Kwoze  

Nu se va mai întoarce la casa lui, nici locul lui nu îl va mai cunoaște.


Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.


Ochiul celui ce m-a văzut nu mă va mai vedea, ochii tăi sunt peste mine și eu nu mai sunt.


Când cel stricat răsare ca iarba și când toți lucrătorii nelegiuirii înfloresc, este pentru a fi nimiciți pentru totdeauna,


Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.


De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.


Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.


Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?


Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite