Iov 4:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 După cum am văzut, cei ce ară nelegiuire și seamănă stricăciune, seceră aceleași lucruri. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 După cum am văzut eu, cei care ară nelegiuirea și seamănă necazul, le culeg roadele. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Eu am constatat că cei care ară răutatea și care seamănă necazul, culeg fructele comportamentului lor. Gade chapit laBiblia în versuri 20148 Căci după câte am văzut, În acest fel li s-a făcut Doar celor care au arat Fărădelegi și-au semănat Nelegiuiri, pe-al lor ogor, Căci ei seceră roada lor! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 După cum am văzut eu, cei care ară nelegiuire și seamănă durere le și culeg. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 După câte am văzut eu, numai cei ce ară fărădelegea și seamănă nelegiuirea îi seceră roadele! Gade chapit la |