Iov 3:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Stelele amurgului acesteia să fie întuneric; să caute lumină, dar să nu găsească; nici să nu vadă răsăritul zilei, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 Să se întunece stelele din amurgul ei; să aștepte lumina, dar în zadar. Să nu vadă pleoapele zorilor, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 Stelele dimineții ei să fie întunecate. Să dorească lumina, dar să nu o primească! Să nu vadă cum apare lumina dimineții – Gade chapit laBiblia în versuri 20149 În beznă, stele ce-au mijit Pe bolta-i când a amurgit, Și niciodat’ să nu mai vadă Ai zilei zori! În hău să cadă, Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Să se întunece stelele amurgului ei, să aștepte lumina și să nu fie, să nu vadă pleoapele aurorei! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 să se întunece stelele din amurgul ei, în zadar să aștepte lumina și să nu mai vadă genele zorilor zilei! Gade chapit la |