Iov 24:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Ei fac pe cei goi să găzduiască fără haină, încât nu au acoperământ pe frig. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Înnoptează goi, lipsiți de îmbrăcăminte și fără învelitoare împotriva frigului. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Se culcă fără să aibă cu ce să se învelească. Nu au cu ce să se acopere atunci când le este frig. Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Îi prinde noaptea-n umezeală: De-mbrăcăminte sunt lipsiți, De-al nopții frig sunt biciuiți Și nu au nici o-nvelitoare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Petrec noaptea goi, fără haine și nu au învelitoare pe timp de frig. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Îi apucă noaptea în umezeală, fără îmbrăcăminte, fără învelitoare împotriva frigului. Gade chapit la |