Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iosua 10:38 - Biblia Traducerea Fidela 2015

38 Și Iosua și tot Israelul împreună cu el s-a întors la Debir și s-au luptat împotriva lui;

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

38 Apoi Iosua împreună cu tot Israelul s-au întors înspre Debir și au început lupta împotriva lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 Apoi Iosua a plecat împreună cu armata lui Israel și au venit spre orașul Debir. Au început lupta împotriva lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

38 Când cu Hebronul au sfârșit, Către Debir ei au pornit, Să pună mâna pe cetate. Mari bătălii au fost purtate,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 Iósue și tot Israélul care era cu el s-au întors la Debír și au pornit război împotriva lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

38 Iosua, și tot Israelul împreună cu el, s-a îndreptat împotriva Debirului și a început lupta împotriva lui.

Gade chapit la Kopi




Iosua 10:38
8 Referans Kwoze  

Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.


Și Holon cu împrejurimile sale și Debir cu împrejurimile sale,


Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,


Împăratul Debirului, unul; împăratul Ghederului, unul;


Și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și pe împăratul lui și toate cetățile lui și toate sufletele care erau în el. Nu a lăsat să rămână niciunul, după toate cele ce făcuseră Eglonului, și l-a nimicit în întregime, pe el și toate sufletele care erau în el.


Și l-a luat și pe împăratul lui și toate cetățile lui; și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și au nimicit în întregime toate sufletele care erau în el; nu au lăsat să rămână niciunul; așa cum făcuse Hebronului, tot așa făcuse Libnei și împăratului ei, tocmai cum a făcut și Debirului și împăratului său.


Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite