Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 9:21 - Biblia Traducerea Fidela 2015

21 Dar cum vede acum, nu știm, sau cine i-a deschis ochii, nu știm; el este în vârstă, întrebați-l; el va vorbi pentru el însuși.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

21 însă cum de vede acum sau cine i-a deschis ochii, nu știm. Întrebați-l pe el! Este în vârstă și va vorbi el însuși cu privire la sine.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Dar nu știm cum s-a întâmplat că acum vede și nici cine l-a făcut să vadă. Întrebați-l, pentru că este major și poate vorbi singur despre el.”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

21 Cum vede, cine i-a deschis Ochii, nu știm! Pare un vis! Dar, iată cum să procedați: Mai bine, să îl întrebați Pe el; e-n vârstă și, firește, Poate vorbi, în ce-l privește.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Dar cum de vede acum nu știm. Și nici cine i-a deschis ochii nu știm. Întrebați‑l pe el; e destul de mare! Va vorbi el însuși despre sine”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 Însă nu ştim cum de vede acum sau cine i-a deschis ochii. Întrebaţi-l pe el! E destul de mare, va vorbi el pentru sine.”

Gade chapit la Kopi




Ioan 9:21
7 Referans Kwoze  

Părinții lui le-au răspuns și au zis: Știm că acesta este fiul nostru și că s-a născut orb;


Părinții lui au spus acestea pentru că se temeau de iudei; fiindcă iudeii se înțeleseseră deja că, dacă ar mărturisi cineva că el este Cristosul, să fie exclus din sinagogă.


Din această cauză au spus părinții lui: Este în vârstă, întrebați-l.


Și o femeie, care avea o scurgere de sânge de doisprezece ani, care cheltuise tot ce avea cu doctorii, neputând fi vindecată de niciunul,


Și acolo era un anumit om care era în neputință de treizeci și opt de ani.


Așadar i-au spus: Cum ți-au fost deschiși ochii?


Și acolo a găsit un anumit om chemat Enea, care zăcea la pat de opt ani și care era paralizat.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite