Ioan 5:29 - Biblia Traducerea Fidela 201529 Și vor ieși afară; cei ce au făcut binele, pentru învierea vieții; iar cei ce au practicat cele rele, pentru învierea damnării. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească29 și vor ieși din ele. Cei ce au făcut binele vor învia pentru viață, iar cei ce au făcut răul vor învia pentru judecată. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201829 și vor ieși din ele. Cei care au făcut binele, vor învia pentru viață; iar cei care au făcut răul, vor învia pentru condamnare. Gade chapit laBiblia în versuri 201429 Ieși-vor morții, din morminte. Cel care binele-a lucrat, La viață, fi-va înviat; Iar cel, cari rău să facă, știe, La judecată, va să-nvie. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Și vor ieși spre învierea vieții cei care au făcut binele, iar cei care au săvârșit nelegiuire, spre învierea judecății. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200929 şi cei care au făcut fapte bune vor ieşi la înviere pentru viaţă, iar cei care au săvârşit răul vor ieşi la înviere pentru judecată. Gade chapit la |