Ioan 2:24 - Biblia Traducerea Fidela 201524 Dar Isus însuși nu li s-a încredințat, pentru că îi cunoștea pe toți, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească24 Dar Isus nu Se încredea în ei, pentru că îi cunoștea pe toți Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201824 Dar Isus nu se baza pe manifestările lor (exterioare), pentru că El îi cunoștea pe toți. Gade chapit laBiblia în versuri 201424 Dar El, în ei, nu se-ncredea, Pentru că bine-i cunoștea. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Dar Isus nu se încredea în ei, pentru că el îi cunoștea pe toți. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200924 Dar Iisus nu se încredea în ei, fiindcă îi cunoştea pe toţi Gade chapit la |
Și tu, Solomon, fiul meu, să cunoști pe Dumnezeul tatălui tău și să îl servești cu o inimă desăvârșită și cu o minte binevoitoare, fiindcă DOMNUL cercetează toate inimile și înțelege toate închipuirile gândurilor, dacă îl cauți, se va lăsa găsit de tine; dar dacă îl părăsești, te va lepăda pentru totdeauna.