Ieremia 50:26 - Biblia Traducerea Fidela 201526 Veniți împotriva lui de la cea mai depărtată graniță, deschideți-i depozitele; ridicați-l în grămezi și nimiciți-l deplin; să nu fie nimic lăsat din el. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească26 Veniți împotriva ei de departe, deschideți-i grânarele, ridicați-o ca pe niște snopi. Dați-o să fie nimicită și nu lăsați niciun supraviețuitor în ea. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201826 Veniți împotriva ei de departe; deschideți-i grânarele, ridicați-o ca pe niște snopi. Distrugeți-o în totalitate și nu lăsați niciun supraviețuitor în ea! Gade chapit laBiblia în versuri 201426 „Din toate părțile veniți Și-n Babilon vă repeziți! Deschideți ale lui grânare, Mormane mari, să faceți, care Vor fi ca snopii, iar apoi Le nimiciți, pe toate, voi! Să nimiciți dar, totul, până, Nimic din el, n-o să rămână! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202026 Veniți la el de la marginile [lumii], deschideți grânarele lui, puneți-l în grămezi ca snopii; distrugeți-l de tot, să nu mai rămână din el niciun rest! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu26 Pătrundeți din toate părțile în Babilon, deschideți-i grânarele, faceți-le niște mormane ca niște grămezi de snopi și nimiciți-le. Nimic să nu mai rămână din el! Gade chapit la |