Ieremia 2:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 De aceea vă voi implora încă, spune DOMNUL, și pe copiii copiilor voștri îi voi implora. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 De aceea Mă voi certa din nou cu voi“, zice Domnul, „și Mă voi certa și cu copiii copiilor voștri. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 Din această cauză, Iahve vă spune: ‘Mă voi certa din nou cu voi; și voi face reproșuri nepoților voștri. Gade chapit laBiblia în versuri 20149 Astfel, am să Mă cert, cu voi Și cu urmașii voștri-apoi. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 De aceea, din nou mă voi certa cu voi – oracolul Domnului – și cu fiii fiilor voștri mă voi certa. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 De aceea, Mă voi mai certa cu voi”, zice Domnul, „și Mă voi certa cu copiii copiilor voștri. Gade chapit la |