Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ieremia 18:2 - Biblia Traducerea Fidela 2015

2 Ridică-te și coboară la casa olarului și acolo te voi face să auzi cuvintele mele.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

2 „Scoală-te și du-te la casa olarului! Acolo te voi face să auzi cuvintele Mele!“.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 „Scoală-te și du-te în casa olarului! Acolo îți voi oferi posibilitatea să auzi mesajul Meu!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

2 Și la olar pogoară-te! Acolo, am să te fac Eu, Ca să auzi cuvântul Meu!”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 „Ridică-te și coboară la casa olarului și acolo te voi face să auzi cuvântul meu!”.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 „Scoală-te și coboară-te în casa olarului; acolo te voi face să auzi cuvintele Mele!”

Gade chapit la Kopi




Ieremia 18:2
10 Referans Kwoze  

Dumnezeu, care în multe dăți și în diferite feluri, le-a vorbit odinioară părinților prin profeți,


Și, tremurând și înmărmurit, a spus: Doamne, ce voiești să fac eu? Și Domnul i-a spus: Scoală-te și du-te în cetate și ți se va spune ce trebuie să faci.


Astfel el mi-a arătat; și, iată, Domnul stătea în picioare pe un zid făcut cu un fir cu plumb, cu un fir cu plumb în mâna sa.


Dar dacă ar fi stat în sfatul meu și ar fi făcut pe poporul meu să asculte cuvintele mele, atunci ei i-ar fi întors de la calea lor rea și de la răutatea facerilor lor.


Astfel îmi spune DOMNUL: Du-te și ia-ți un brâu de in și pune-l pe coapsele tale, dar să nu îl pui în apă.


În același timp DOMNUL a vorbit prin Isaia, fiul lui Amoț, spunând: Du-te și dezleagă pânza de sac de pe coapsele tale și dă-ți jos sandala din picior. Și el a făcut astfel, umblând gol și desculț.


Cuvântul care a venit la Ieremia de la DOMNUL, spunând:


Atunci am coborât la casa olarului și, iată, el făcea o lucrare pe roți.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite