Ieremia 14:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 De ce să fii ca un om înmărmurit, ca un bărbat puternic care nu poate salva? Totuși tu, DOAMNE, ești în mijlocul nostru și noi ne numim după numele tău; nu ne lăsa. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 De ce ești ca un om înmărmurit, ca un viteaz care nu poate salva? Tu ești în mijlocul nostru, Doamne și Numele Tău este chemat peste noi! Nu ne părăsi! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 De ce ești ca un om șocat și ca un luptător remarcabil dar incapabil să salveze (pe cineva)? Doamne, Tu ești în mijlocul nostru; și numele Tău este chemat (ca protecție) peste noi! Nu ne abandona!” Gade chapit laBiblia în versuri 20149 De ce să fii Tu socotit Drept un viteaz încremenit Ce nu Se poate arăta Și nu ne poate ajuta? Dar totuși, ești cu noi mereu, Căci ești al nostru Dumnezeu, Iar al Tău Nume, peste noi, Tu știi că e chemat apoi. De-aceea, nu ne părăsi! De-al Tău sprijin, nu ne lipsi!” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 De ce să fii ca un om încremenit, ca un viteaz care nu poate să salveze? Tu ești în mijlocul nostru, Doamne, și numele tău este chemat asupra noastră: nu ne lăsa! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 De ce să fii ca un om încremenit, ca un viteaz care nu ne poate ajuta? Și totuși Tu ești în mijlocul nostru, Doamne, și Numele Tău este chemat peste noi. De aceea nu ne părăsi! Gade chapit la |