Galateni 4:29 - Biblia Traducerea Fidela 201529 Dar așa cum atunci, cel ce fusese născut conform cărnii persecuta pe cel născut conform Duhului, tot așa și acum. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească29 Dar așa cum atunci cel născut în mod obișnuit îl persecuta pe cel născut prin Duhul, la fel este și acum. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201829 Atunci, fiul care se născuse în mod natural, îl persecuta pe cel care fusese născut prin intervenția remarcabilă a Spiritului. Același lucru se întâmplă și acum. Gade chapit laBiblia în versuri 201429 Și cum, atunci, s-a întâmplat – Cel ce firesc s-a întrupat, Pe cel care-i prin Duh venit, Neîncetat, l-a prigonit – La fel, se-ntâmplă și acum, Când ne aflăm, pe-al vieții drum. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Însă și atunci cel care era născut după trup îl persecuta pe cel [născut] după duh ca și acum. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200929 Dar aşa cum, atunci, cel născut simplu, trupeşte, îl prigonea pe cel născut prin Duhul, la fel este şi acum. Gade chapit la |