Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Galateni 4:29 - Biblia Traducerea Fidela 2015

29 Dar așa cum atunci, cel ce fusese născut conform cărnii persecuta pe cel născut conform Duhului, tot așa și acum.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

29 Dar așa cum atunci cel născut în mod obișnuit îl persecuta pe cel născut prin Duhul, la fel este și acum.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Atunci, fiul care se născuse în mod natural, îl persecuta pe cel care fusese născut prin intervenția remarcabilă a Spiritului. Același lucru se întâmplă și acum.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

29 Și cum, atunci, s-a întâmplat – Cel ce firesc s-a întrupat, Pe cel care-i prin Duh venit, Neîncetat, l-a prigonit – La fel, se-ntâmplă și acum, Când ne aflăm, pe-al vieții drum.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Însă și atunci cel care era născut după trup îl persecuta pe cel [născut] după duh ca și acum.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

29 Dar aşa cum, atunci, cel născut simplu, trupeşte, îl prigonea pe cel născut prin Duhul, la fel este şi acum.

Gade chapit la Kopi




Galateni 4:29
11 Referans Kwoze  

Și Sara a văzut pe fiul lui Hagar, egipteanca, pe care aceasta îl născuse lui Avraam, batjocorind.


Și eu, fraților, dacă mai predic circumcizia, de ce mai sunt persecutat? Atunci poticnirea crucii a fost înlăturată.


Căci dacă trăiți conform cărnii, veți muri; dar dacă prin Duhul ucideți faptele trupului, veți trăi.


Dar cel din femeia roabă a fost născut conform cărnii, iar cel din femeia liberă, prin promisiune.


Cum m-a iubit Tatăl, așa v-am iubit și eu; continuați în dragostea mea.


Isus a răspuns: Adevărat, adevărat îți spun: Dacă cineva nu este născut din apă și din Duh, nu poate intra în împărăția lui Dumnezeu.


Așadar, acum nu este condamnare pentru cei în Cristos Isus, care umblă nu conform cărnii, ci conform Duhului.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite