Galateni 4:27 - Biblia Traducerea Fidela 201527 Fiindcă este scris: Bucură-te, stearpo, care nu naști. Izbucnește și strigă tu care nu ești în durerile nașterii, pentru că cea pustiită are mai mulți copii decât cea care are soț. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească27 Căci este scris: „Bucură-te, tu, cea care nu poți rămâne însărcinată; tu nu naști! Tresaltă și strigă de bucurie; tu nu ești în durerile nașterii! Căci copiii celei părăsite vor fi mai mulți decât ai celei care are soț“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201827 De fapt, așa este scris: „Bucură-te femeie sterilă – tu care nu poți avea copii și care nu poți să naști; țipă și strigă de bucurie tu, care nu suferi durerile specifice nașterii! Pentru că femeia care a fost abandonată, va avea mai mulți copii decât cea care are soț!” Gade chapit laBiblia în versuri 201427 Fiindcă scrie într-un loc: „Te bucură, căci ai noroc, Tu care, stearpă, te găsești! De-aceea, tu să izbucnești În strigăte de bucurie Și să tresalți, căci nu-ți vin ție, Durerile cele pe care, Cea care naște, doar le are! Iată că tu ai fost scutită! Femeia care-i părăsită, Mai mulți copii a căpătat, Decât cea care-i cu bărbat.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Căci este scris: „Bucură-te, tu care ești sterilă și care nu naști, chiuie de bucurie și strigă, tu care nu simți durerile nașterii! Căci mai mulți copii are cea părăsită decât cea care are bărbat!”. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200927 Căci este scris: Bucură-te, tu, cea stearpă, care nu naşti, izbucneşte de bucurie şi strigă, tu, care nu ai cunoscut durerile naşterii, căci sunt mai mulţi copiii celei părăsite decât ai celei care are bărbat. Gade chapit la |