Filipeni 2:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Pentru ca, la numele lui Isus, fiecare genunchi să se plece, al celor din cer și de pe pământ și de sub pământ; Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 pentru ca în Numele lui Isus să se aplece orice genunchi din Cer, de pe pământ și de sub pământ, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 El a făcut acest lucru pentru ca toate ființele din cer, de pe pământ și de sub pământ, să îngenuncheze înaintea numelui „Isus”. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 În acest Nume-al lui Iisus, Orice genunchi – din cer, de sus, Din lume sau de sub pământ – Se va pleca. Limbi, câte sânt, Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 pentru ca în numele lui Isus să se plece tot genunchiul: al celor din ceruri, al celor de pe pământ și al celor de dedesubt, Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200910 pentru ca în Numele lui Iisus să se plece orice genunchi: al celor din cer, al celor de pe pământ şi al celor de dedesubt Gade chapit la |