Fapte 17:21 - Biblia Traducerea Fidela 201521 (Fiindcă toți atenienii și străinii care erau acolo nu își petreceau timpul cu nimic altceva decât să spună, sau să audă ceva nou.) Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească21 Toți atenienii și străinii care locuiau acolo nu-și petreceau timpul cu nimic altceva decât să spună sau să asculte ceva nou. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201821 (Toți atenienii și ceilalți străini care locuiau în acel oraș aveau obiceiul să spună sau să asculte noutăți.) Gade chapit laBiblia în versuri 201421 Cine-n Atena locuia, În altfel, vremea, nu-și trecea, Decât umblând, vești, a căta Și, ceva nou, a asculta. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 De fapt, toți atenienii și străinii care locuiau acolo nu-și petreceau timpul cu nimic altceva decât vorbind sau ascultând ceva nou. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200921 Toţi atenienii şi toţi străinii care locuiau acolo nu-şi petreceau timpul cu altceva decât vorbind sau ascultând ceva nou. Gade chapit la |