Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Fapte 17:21 - Biblia Traducerea Fidela 2015

21 (Fiindcă toți atenienii și străinii care erau acolo nu își petreceau timpul cu nimic altceva decât să spună, sau să audă ceva nou.)

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

21 Toți atenienii și străinii care locuiau acolo nu-și petreceau timpul cu nimic altceva decât să spună sau să asculte ceva nou.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 (Toți atenienii și ceilalți străini care locuiau în acel oraș aveau obiceiul să spună sau să asculte noutăți.)

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

21 Cine-n Atena locuia, În altfel, vremea, nu-și trecea, Decât umblând, vești, a căta Și, ceva nou, a asculta.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 De fapt, toți atenienii și străinii care locuiau acolo nu-și petreceau timpul cu nimic altceva decât vorbind sau ascultând ceva nou.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 Toţi atenienii şi toţi străinii care locuiau acolo nu-şi petreceau timpul cu altceva decât vorbind sau ascultând ceva nou.

Gade chapit la Kopi




Fapte 17:21
9 Referans Kwoze  

Umblați în înțelepciune față de cei de afară, răscumpărând timpul.


Răscumpărând timpul, pentru că zilele sunt rele.


Și în același timp învață să fie leneșe, rătăcind din casă în casă; și nu doar leneșe, dar și limbute și băgărețe, vorbind ce nu ar trebui.


Și de asemenea Frigia și Pamfilia, Egipt și părțile Libiei înspre Cirene și străini din Roma, iudei și prozeliți,


Și cei ce îl conduceau pe Pavel, l-au adus la Atena; și, primind poruncă pentru Sila și Timotei, ca să vină la el cu toată graba, au plecat.


Și, în timp ce Pavel îi aștepta la Atena, i s-a întărâtat duhul în el când a văzut cetatea cu totul dedată idolatriei.


Fiindcă aduci lucruri străine la urechile noastre; de aceea intenționăm să știm ce înseamnă acestea.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite