Езекиел 9:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Și le-a spus: Spurcați casa și umpleți curțile cu cei uciși; ieșiți. Și au ieșit și au ucis în cetate. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 El le-a zis: „Întinați Casa și umpleți-i curțile cu morți! Porniți!“. Ei au pornit și au ucis prin cetate. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 El le-a zis: „Profanați casa și umpleți-i curțile cu morți! Începeți!” Ei au plecat și au început să omoare oameni prin oraș. Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Domnul, apoi, a cuvântat: Mergeți degrabă și spurcați Întreaga casă! Să intrați, În urmă, pe ale ei porți Și-i umpleți curțile cu morți! Ieșiți!” Atunci, ei au plecat Și în cetate au intrat Și să ucidă-au început, Așa precum li s-a cerut. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Apoi le-a zis: „Întinați templul și umpleți curțile cu cei străpunși! Ieșiți!”. Ei au ieșit și au lovit prin cetate. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Și El le-a zis: „Spurcați casa și umpleți curțile cu morți!… Ieșiți!…” Ei au ieșit și au început să ucidă în cetate. Gade chapit la |