Езекиел 9:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Ucideți fără cruțare pe bătrân și pe tânăr, deopotrivă pe fecioare și pe copilași și pe femei; dar nu vă apropiați de vreun om asupra căruia este semnul; și începeți la sanctuarul meu. Atunci ei au început de la bătrânii care erau înaintea casei. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Bătrâni și tineri, fecioare, copii și femei, pe toți să-i ucideți! Însă de toți aceia care au primit semnul să nu vă atingeți! Începeți chiar din Sfântul Meu Lăcaș!“. Așa că ei au început cu bătrânii care erau înaintea Casei. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Să îi omorâți pe toți: atât pe bătrâni și pe tineri împreună cu domnișoarele, cât și pe copii împreună cu femeile pe care le veți găsi! Dar să nu vă atingeți de toți aceia care au primit semnul! Începeți chiar din sanctuarul Meu!” Astfel, ei au început cu bătrânii care erau înaintea casei (lui Iahve). Gade chapit laBiblia în versuri 20146 De la cel mic, la cel mai mare – De la copii, tineri, femei, Fecioare și până la cei Ce sunt bătrâni – să îi loviți Pe toți și să îi nimiciți! Dar să vegheați ca nu cumva, Să se atingă cineva, De cei pe care îi aflați Că sunt, pe frunte, însemnați! Să faceți precum v-am spus Eu Și-ncepeți cu Locașul Meu!” Așa precum li s-a cerut, Ei cu bătrâni-au început Care la Templu s-au aflat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 ucideți-i până la nimicire pe bătrân, pe tânăr, pe fecioară, pe prunci și pe femei; dar pe niciun om pe care este tau! Începeți de la sanctuar!”. Iar ei au început de la bătrânii care erau în fața templului. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Ucideți și nimiciți pe bătrâni, pe tineri, pe fecioare, pe copii și pe femei, dar să nu vă atingeți de niciunul din cei ce au semnul pe frunte! Începeți însă cu Locașul Meu cel Sfânt!” Ei au început cu bătrânii care erau înaintea Templului. Gade chapit la |