Езекиел 6:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Lovește cu mâna ta și tropaie cu piciorul tău și spune: Vai, pentru toate urâciunile rele ale casei lui Israel! Căci ei vor cădea prin sabie, prin foamete și prin ciumă. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 Așa vorbește Stăpânul Domn: „Bate din palme, dă din picioare și spune: «Vai!», din cauza tuturor urâciunilor și răutăților Casei lui Israel, care va fi distrusă de sabie, de foamete și de molimă! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 Iahve, Cel care este Stăpân, vorbește astfel: „Bate din palme, dă din picioare și zi: «Vai!» – din cauza tuturor faptelor oribile și a răutăților familiei lui Israel care va fi doborâtă de sabie, de foamete și de epidemii! Gade chapit laBiblia în versuri 201411 Al nostru Domn și Dumnezeu Mi-a zis așa: „Bate mereu, Din mâini și din picioare-apoi, Și strigă: „Vai! Vai, pentru noi!” Din pricina acelor rele Și-a urâciunilor acele Făcute de casa pe care Neamul lui Israel o are, Casă ce va cădea lovită De sabie și nimicită Va fi de ciumă, de nevoi Și de al foametei șuvoi. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Lovește cu palma ta și bate cu piciorul tău și spune: «Vai, din cauza lucrurilor abominábile cele rele ale casei lui Israél, ea va cădea de sabie, de foamete și de ciumă! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Așa vorbește Domnul Dumnezeu: «Bate din mâini, dă din picioare și zi: ‹Vai! pentru toate urâciunile cele rele ale casei lui Israel, care va cădea lovită de sabie, de foamete și de ciumă. Gade chapit la |