Езекиел 5:13 - Biblia Traducerea Fidela 201513 Astfel mânia mea va fi împlinită și furia mea se va odihni asupra lor iar eu voi fi mângâiat; și ei vor cunoaște că eu, DOMNUL, am vorbit aceasta în zelul meu, când îmi voi fi împlinit furia în ei. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească13 Și, astfel, mânia Mea se va sfârși, iar Eu voi da odihnă furiei Mele față de ei. Mă voi liniști și vor ști că Eu, Domnul, am vorbit în gelozia Mea, când furia Mea împotriva lor se va sfârși. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201813 Îmi voi satisface astfel mânia, Îmi voi tempera marea Mea supărare față de ei și Mă voi liniști. Când Îmi voi fi temperat supărarea Mea față de ei, vor ști că Eu, Iahve, am vorbit astfel afectat de gelozia Mea. Gade chapit laBiblia în versuri 201413 Așa-Mi voi potoli mânia Și Îmi voi domoli urgia. În felu-acesta, Eu îți spun Precum că am să Mă răzbun, Ca să se știe – negreșit – Că Eu sunt Cel care-a vorbit Și că Eu, Domnul, Mi-am vărsat Urgia, cum am înștiințat Mai dinainte, să se știe Că am vorbit plin de mânie. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Se va termina mânia mea și furia mea împotriva lor se va potoli. Eu mă voi mângâia, iar ei vor ști că eu sunt Domnul. Am vorbit în gelozia mea când îmi voi termina furia împotriva lor. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Îmi voi potoli astfel mânia, Îmi voi domoli astfel urgia cu ei și Mă voi răzbuna ca să știe că Eu, Domnul, am vorbit în mânia Mea, vărsându-Mi urgia peste ei. Gade chapit la |
Totuși copiii s-au răzvrătit împotriva mea; nu au umblat în statutele mele, nici nu au păzit judecățile mele pentru a le împlini, pe care, dacă un om le împlinește, va trăi în ele; ei au murdărit sabatele mele; atunci am spus: Îmi voi turna furia asupra lor, pentru a împlini mânia mea împotriva lor în pustie.