Езекиел 27:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Din stejarii Basanului ți-au făcut vâslele; ceata de așuriți ți-au făcut băncile din fildeș, adus din insulele Chitimului. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Din stejari de Bașan îți făcuseră vâsle, iar puntea ți-o făcuseră din chiparos adus din insulele Chitimului, acoperit cu fildeș. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Din stejari de Bașan îți făcuseră vâsle. Ți-au făcut din chiparos puntea de pe malul-port al Chitimului. Ea era încrustată cu fildeș. Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Apoi, stejarii din Basan, Pentru lopeți, i-ai folosit. Cu fildeș, ei ți-au căptușit Al lavițelor tale șir, Pe cari le-au prins cu cimișir, Adus din depărtări, pe mare, Chiar din ostrovu-acela care, Chitim, se cheamă. Ai primit Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Cu stejar din Basán au făcut vâsle, puntea au făcut-o din fildeș încastrat în lemn de cedru din insulele Chitím. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 lopețile ți le-au făcut din stejari de Basan și lavițele, cu fildeș prins în cimișir, adus din ostroavele Chitim. Gade chapit la |